Discussione:Cherry picking
Suggerisco di inserire l'accezione di ambito statistico (in particolare nella statistica medica) del fenomeno del cherry picking, che può appunto verificarsi anche con calcoli matematici/dati oggettivi e non solo come bias cognitivo soggettivo. --Rupeliano (msg) 19:35, 13 mar 2021 (CET)
Traduzioni italiane di "cherry picking"
[modifica wikitesto]Ho cassato le due presunte denominazioni italiane ("bias di selezione" e "selezione arbitraria") perché dopo una rapida ricerca non ho trovato nulla in proposito: se qualcuno ha delle fonti reinserisca pure.--Leofbrj (Zì?) 16:30, 1 dic 2021 (CET)
- hai fatto un ottimo lavoro. Bias di selezione mi pare di averlo sentito. Proverò a cercare delle fonti --ignis scrivimi qui 20:08, 1 dic 2021 (CET)
- Potrebbe essere un sinonimo dell'effetto di selezione, nel caso si tratterebbe di due cose leggermente differenti: il bias di selezione è un errore sistematico nel campionamento e nella selezione dei soggetti a livello statistico, il cherry picking invece è un vero e proprio atteggiamento (quindi siamo in ambito psicologico) volto a selezionare più o meno volontariamente solo un certo tipo di risultati; certo, anche se la premessa è differente si può dire che comunque il risultato sia lo stesso. In rete al momento non riesco a trovare i due termini nello stesso contesto, eccetto in un paio di siti che però sembrano riprendere Wikipedia. Domani provo a cercare con un po' più di calma. --Leofbrj (Zì?) 21:51, 1 dic 2021 (CET)
Pronuncia
[modifica wikitesto]Lascio una nota. Contrario in generale all'indicazione di pronuncia nelle voci per WP:WND segnalo che il DiPI considera la pronuncia italiana /ˈʃɛrri/ da evitare, dunque l'articolo è il e la pronuncia /ˈʧɛrri/ --actor𝄡musicus 𝆓 espr. 21:56, 5 giu 2024 (CEST)
- Aggiungo per completezza che Giorgio De Rienzo non è incappato in nessun errore di pronuncia; nell'opera citata in questa modifica (Scioglilingua. Guida alla grammatica italiana, Milano, BUR, 2006, p. ePT21), c'è semplicemente un refuso: cherry --> sherry. --Frognall (msg) 09:51, 7 giu 2024 (CEST)
- [@ Frognall] De Rienzo scrive: «Si usa l'articolo italiano richiesto dal suono dei termini stranieri. Per esempio "cherry" (pronuncia "scerri") vuole gli articoli lo, gli e uno, perché l'iniziale equivale a una s impura».--Demiurgo (msg) 11:40, 9 giu 2024 (CEST)
- E infatti c'è un refuso: «Per esempio "[s]herry" (pronuncia "scerri") vuole gli articoli lo, gli e uno, perché l'iniziale equivale a una s impura». --Frognall (msg) 12:00, 9 giu 2024 (CEST)
- Non credo sia un refuso. Per sherry non è necessaria la precisazione: a nessuno verrebbe in mente di dire "il sherry". Inoltre, l'esempio successivo è chewing-gum (iniziale sempre "ch"). In ogni caso, il dubbio su pronuncia e articolo è risolto e va bene così.--Demiurgo (msg) 12:14, 9 giu 2024 (CEST)
- È un tipico refuso. Anche perché altrimenti sarebbe la cherry, la "ciliegia", che però da sola, a differenza di sherry e di chewing-gum, non è una parola presa in prestito nella lingua italiana. --Frognall (msg) 12:26, 9 giu 2024 (CEST)
- Non credo sia un refuso. Per sherry non è necessaria la precisazione: a nessuno verrebbe in mente di dire "il sherry". Inoltre, l'esempio successivo è chewing-gum (iniziale sempre "ch"). In ogni caso, il dubbio su pronuncia e articolo è risolto e va bene così.--Demiurgo (msg) 12:14, 9 giu 2024 (CEST)
- E infatti c'è un refuso: «Per esempio "[s]herry" (pronuncia "scerri") vuole gli articoli lo, gli e uno, perché l'iniziale equivale a una s impura». --Frognall (msg) 12:00, 9 giu 2024 (CEST)
- [@ Frognall] De Rienzo scrive: «Si usa l'articolo italiano richiesto dal suono dei termini stranieri. Per esempio "cherry" (pronuncia "scerri") vuole gli articoli lo, gli e uno, perché l'iniziale equivale a una s impura».--Demiurgo (msg) 11:40, 9 giu 2024 (CEST)